Tavola rotonda internazionale sul doppiaggio a Genova

    In apertura: foto di Sergio Bertani

    Il doppiaggio, l’adattamento e la trasposizione multimediale di fronte alla grande sfida dell’accessibilità, delle nuove piattaforme e delle nuove tecnologie. Questo il titolo della tavola rotonda internazionale in programma venerdì 11 ottobre dalle 10 a Genova, in occasione del Festival del doppiaggio Voci nell’Ombra, giunto alla ventesima edizione.

    Il Festival, diretto da Tiziana Voarino e prodotto da Risorse-Progetti & Valorizzazione, è in corso sino al 12 ottobre tra Genova e Savona.

    Il convegno, che si svolge nella sala polivalente San Salvatore di piazza Sarzano, è realizzato in collaborazione con l’Università degli Studi Genova, Lcm dipartimento di Lingue e Culture Moderne.

    Le nuove tecnologie e le piattaforme online, ormai definitivamente imposte nell’uso quotidiano, stanno profondamente mutando non solo le modalità di fruizione dei prodotti audiovisivi da parte degli spettatori, ma anche le modalità di svolgimento del lavoro di trasposizione culturale, linguistica e semiotica che entra in gioco ogni qual volta un prodotto audiovisivo debba essere adattato. Sicuramente, i film in contemporanea nelle sale e sui propri devices, i programmi radio che si trasformano in playlist e i palinsesti completamente personalizzabili sono evoluzioni che pongono nuovi problemi, implicano nuove conversioni, richiedono nuove invenzioni ed impongono nuovi standard qualitativi. Ne parlano, fra gli altri, il pedagogista Ernesto Curioni, l’attore autore e traduttore Stefano Ferrara, il linguista Lorenzo Coveri, la docente e traduttrice Fabrizia Parini, Maria Chiara Andrello responsabile area accessibilità della Rai, la dialoghista Laura Giordani, i russi Marina Chikanova, responsabile del corso di traduzione audiovisiva presso l’Università di Ingegneria di San Pietroburgo, Diomid Vinogradov, Valeria Karchevskaya, la slavista Laura Salmon, le docenti Micaela Rossi, Anna Giaufret, Chiara Bucaria, Delia Chiaro e Luca Barra.

    Non mancheranno gli attori doppiatori delle serie cult gli attori doppiatori delle serie televisive cult dal Trono di Spade, alla Casa di Carta da The Young Pope di Sorrentino a Green Arrow: Niseem Onorato, Daniele Giuliani, Paola Majano, Andrea Lavagnino, Eleonora Reti e Rodolfo Bianchi saranno a disposizione del pubblico per domande e interviste

    Al convegno saranno presenti esperti internazionali, in particolar modo russi e docenti delle Università di Genova, Savona, Milano, Forlì, Napoli. In rappresentanza dell’area accessibilità della Rai sarà presente Maria Chiara Andriello. L’ingresso è libero.

    Programma giornata doppiaggio

    LASCIA UNA RISPOSTA

    Please enter your comment!
    Please enter your name here

    Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.